アクセントは「2」を押してください…スペイン語?
ここ数カ月間、州許認可局に電話をかけてくる人たちがいる。 ワシントン スペイン語で自動サービスをリクエストすると、次のような声が聞こえます。 AI 強いスペイン語なまりの英語を話す人。同庁は謝罪し、問題の解決に努めているとしている。
マヤ・エドワーズワシントン在住の彼女は昨年夏、メキシコ人の夫が運転免許証に関する情報を検索中にスペイン語のオプションを使用しようとしたため、AIの訛りのある声に出会った。彼はバイリンガルですが、顧客サービス担当者と英語で話すには待ち時間が長いため、スペイン語の「2」を押しました。
エドワーズさんにとって、それは地方自治体を風刺するドキュメンタリー形式のコメディー番組「パークス・アンド・レクリエーション」の一場面のようだった。
「当時、私たちはそれが非常に面白いと思いました。なぜなら、それはばかげていたからです」彼は木曜日に言った。 「しかし同時に、毎日電話をかけてきて英語以外の言語で話す必要がある人にとっては、アクセシビリティに大きな問題があります。」
今月初め、エドワーズさんがその番号に再度電話したところ、エラーが続いていることが判明した。彼は通話の動画をTikTokに投稿し、200万回近くの再生回数を記録した。
ワシントン州ライセンス局は声明で、スペイン語オプションを修正し、そもそもどのようにしてそうなったのかを解明しようとしていると述べた。 同氏は、セルフサービスのオプションには 10 の言語が含まれており、AI を活用した新しいテクノロジーで実行されると述べました。この問題が他の言語に影響を与えたかどうかはすぐには明らかではありませんでした。木曜日に他の言語の一部で電話サービスを利用するというAP通信の取り組みにより、アクセントのある音声が追加されることはなかった。
「DOLは誤りをお詫びするとともに、お客様にご迷惑をおかけしたことをお詫び申し上げます。」と述べています。 「サービス拡大の残念な副産物として、DOL がセルフサービス オプションに問題があることが判明しました。」
同庁は翻訳サービスを提供するAIプロバイダーの名前を明らかにすることを拒否し、州の省庁間ITサービスであるWaTechへの質問に言及した。代理店の広報担当者は、AP通信からサプライヤー名を要求する音声および電子メールメッセージを受け取った後、すぐには明らかにしなかった。
木曜日の朝、一部の翻訳サービスが適切に機能していないことを知らせる英語のメッセージの後、電話はまだ鳴り続けていた。
AP通信の記者がスペイン語で選択肢を求めるプロンプトに従っていると、スペイン語で数字だけを話す英語訛りの音声に遭遇した。